Letras en el Año Cruzado Colombia-Francia
Ir al contenido (Oprimir enter).
Omitir los comandos de cinta
Saltar al contenido principal
Skip Navigation LinksLetras-en-el-Año-Cruzado-Colombia-Francia
2017-11-06

Letras en el Año Cruzado Colombia-Francia

 
 
Compartir en:

 
A raíz de comentarios que circulan en las redes sociales sobre la participación de las mujeres escritoras en el Año Colombia-Francia, es necesario aclarar cuál es el papel de las instituciones colombianas y las editoriales francesas en este proyecto.

La Comisaría del Año Cruzado Colombia-Francia, actúa como un facilitador entre los diferentes sectores de la cultura que un evento de estas características pone en diálogo. Para el caso de la literatura, la selección de las obras colombianas traducidas al francés dependió, a lo largo de este proyecto, del criterio y el interés de las editoriales francesas que visitaron nuestro país entre 2016 y 2017 y tuvieron la oportunidad de descubrir los catálogos de los editores que publican literatura colombiana. La Comisaría del Año Colombia-Francia apoyó las apuestas de los editores franceses con un seguimiento y un trabajo de asesoría incluyente y detallado que no podía, sin embargo, imponerles una obra u otra. Con base en la circulación de esas traducciones, se han invitado a varios de los autores de las obras seleccionadas, publicadas en Francia entre el 1 de enero de 2017 y el 31 de diciembre del mismo, especialmente si se trataba de obras completas.

Es necesario subrayar, sin embargo, que la participación de la Comisaría en este campo se limitó a entregar esos estímulos de traducción para las obras escogidas por las editoriales francesas y a comprar los tiquetes de los invitados con la condición explícita de que se tratara de escritores cuya obra hubiera sido traducida al francés. La mayor parte de los costos de edición y hospedaje, fueron cubiertos por los editores franceses, quienes hicieron la selección. La invitación de diferentes autores corrió por cuenta de Festivales internacionales de poesía o de la red de bibliotecas públicas de París. Esto explica que la literatura, cuya difusión exige una traducción, refleje el interés de las editoriales francesas y no siempre la voluntad de inclusión equitativa de un gobierno.

Ante esta situación y asumiendo la necesidad de ampliar el panorama de la literatura colombiana para el público francés, la Comisaría apoyó la edición de dos antologías de cuento y poesía en las que participaron escritoras y escritores  de altísima calidad que no fueron tenidos en cuenta por los editores en Francia, pero que gozan de premios y reconocimientos nacionales y extranjeros lo cual permitió llevar al francés cerca de cincuenta plumas, muchas inéditas en esta lengua. Es de notar que, tanto en la selección como en las invitaciones a los eventos, hay un número considerable de mujeres.

Entre los variados eventos literarios de este programa, el 15 de noviembre de 2017 se llevará a cabo, en la Biblioteca del Arsenal (París), la presentación de los libros colombianos publicados en francés durante el Año Colombia-Francia 2017. No se trata, como se ha sugerido en redes sociales, de un panel sobre la literatura colombiana entre "escritores varones", sino de un evento editorial al que asistirán, entre otras muchas personas, los autores que están en París ese día. Intervendrá la directora de la Biblioteca Nacional, Consuelo Gaitán a propósito del papel de las bibliotecas en el proceso de paz, especialmente el proyecto de las Bibliotecas Públicas Móviles – BPMs-  que se instalaron  en las Zonas Veredales de Transición a la Normalidad; se leerán fragmentos de la obra "Memorias por correspondencia" de Emma Reyes en traducción francesa, y  para concluir, Pablo Montoya dará una conferencia.

Desafortunadamente, la fecha del 15, la única posible para realizar ese evento, no coincidió con la presencia de ninguna de las autoras invitadas. Algunas, como Margarita García Robayo, tuvieron que cancelar su participación en los eventos por razones personales. Otras, como Piedad Bonnett y Laura Restrepo, ya han terminado su agenda y se han marchado ya o no habrán llegado para esa fecha. Carolina Sanín, quien recibió una invitación de la Comisaría a finales de 2016, participará en uno de los congresos académicos inscritos en la programación oficial del Año y avalados por este. La presencia de la poeta Camila Charry, que acude a la Bienal de Poesía de Val-de-Marne, tampoco se ajusta a las fechas señaladas y la visita de Power Paola se dará a finales del mes de noviembre.

Las escritoras colombianas han sido y serán acogidas en los principales escenarios de la cultura literaria de París: la Maison de la Poésie, las librerías independientes y el Centro Pompidou. Así, la gira de Piedad Bonnett para el lanzamiento de "Ce qui n'a pas de nom", fue un éxito rotundo y la posicionó como una representante clave de nuestra literatura en Francia. Por otro lado, en diciembre, Laura Restrepo será la única invitada literaria a uno de los eventos más importantes de la temporada en el Centro Georges Pompidou: un congreso sobre el futuro de Colombia, en el que participarán, entre otros, el sociólogo Marc Augé y el ministro de Educación francés, Jean-Michel Blanquer.

Añadamos, finalmente, que en el programa editorial de este año, que se presentará el 15 de noviembre, participan un número importante de escritoras colombianas, de literatura y de cómic, entre otras:
  • Sofía Álvarez (La Watson) 
  • Piedad Bonnett
  • Fanny Buitrago
  • Sindy Elefante
  • Margarita García Robayo
  • Paola Gaviria (Powerpaola)
  • María Gómez Lara
  • Myriam Montoya
  • Diana Ospina Obando
  • Amparo Osorio
  • Laura Restrepo
  • Juliana Restrepo
  • Emma Reyes
  • Carolina Sanín
  • Vicenta María Siosi Pino 
Lejos de invisibilizar el quehacer literario de las mujeres, este programa pone de relieve la existencia y la excelencia de la producción de las autoras colombianas en todos estos ámbitos. Además de esto, los estímulos, sin precedentes, que se entregaron este año para la traducción de obras completas al francés se reparte equitativamente entre hombres y mujeres, a pesar de que las editoriales francesas publican en promedio a más escritores que escritoras de Colombia.

El programa literario del Año Colombia-Francia 2017 fue pensado como un proyecto ambicioso, incluyente y diverso, pero siempre centrado en la calidad literaria como hilo conductor exclusivamente. Reducir la totalidad de la programación a un evento aislado  con una condena fácil, reductora y puramente mediática, es rechazar de manera abrupta uno de los bienes más preciados que brinda la literatura, la posibilidad de entender, de entablar un diálogo y construir un futuro.

Más información
Ministerio de Cultura
Isabel Cristina Salas
Comunicador Social Especializado  
Oficina de Divulgación y Prensa
Celular 3168309659
Tel: 571 - 342 4100  Ext. 1253
Calle 8, # 8 - 43  Bogotá, Colombia
www.mincultura.gov.co

Alicia Cristina Jimenez
Comunicador Social Especializado  
Oficina de Divulgación y Prensa
Celular 3182686105
Tel: 571 - 342 4100  Ext. 1253
Calle 8, # 8 - 43  Bogotá, Colombia
www.mincultura.gov.co

Ibón Munévar Gordillo
Coordinadora
Grupo de Divulgación y Prensa
Ministerio de Cultura
Cerrar X
Compartir con un Amigo