Cada
21 de febrero se conmemora el Día Nacional de las Lenguas Nativas en Colombia,
para rendir homenaje a las comunidades y sus lenguas, como uno de los vehículos
más poderosos para conservar y desarrollar el patrimonio inmaterial y cultural
del territorio colombiano, tal como lo fundamenta la Ley 1381 de 2010 o Ley de
Lenguas Nativas.
Hoy, existen en nuestro país 68 lenguas nativas habladas por cerca de 850.000
personas: 65 son lenguas indígenas o indoamericanas; dos lenguas criollas,
creadas y desarrolladas por comunidades de afro-descendientes en San Basilio de
Palenque de Bolívar y en el Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa
Catalina; una romaní, la lengua del pueblo gitano, de origen indo-europeo,
introducida por migrantes más recientes y hablada por unas 6.000 personas; y
adicionalmente, se reconoce como parte de la diversidad cultural la lengua de
señas colombiana (LSC), dado que esta tiene características gramaticales
propias.
Esta riqueza es producto de los complejos procesos históricos de colonización,
esclavización, migración y mestizaje que acontecieron en este territorio por
más de 400 años. Bajo este panorama, nació la Ley 1381 de 2010, que
busca el reconocimiento y la difusión de las lenguas nativas, a través de la
cual el Ministerio de Cultura ha implementado acciones para la protección,
reivindicación y fortalecimiento de la diversidad etnolingüística, con el
objeto de generar sentido de apropiación por parte de la sociedad colombiana.
Es así como, desde hace ocho años, MinCultura ha adelantado acciones para el
desarrollo de procesos de traducción a las lenguas nativas de documentos de
interés nacional, entre muchas acciones que propenden por la conservación y
desarrollo del patrimonio tangible e intangible del país.
Entre estos documentos puede destacarse la traducción hecha en 2016, del
‘Acuerdo final para la terminación del conflicto armado’, a 66 lenguas nativas,
como una manera de inclusión de estas comunidades en el contexto del proceso de
paz.
También se tradujo la Convención sobre los Derechos de las personas con
Discapacidad (2015), la Ley 1502 de 2011 (a creole, jiw, pisamira, ri palenque,
romani, saliba, sikuani, wamonae, wayuunaiki en 2015), así como la
Proclamación del Decenio de los Afrodescendientes (a las lenguas criollas
palenquera y raizal, durante el 2014), entre otros ejercicios de traducción que
han permitido el desarrollo de metodologías de trabajo comunitario que no
existían y que generan dinámicas culturales de apropiación social del
conocimiento.
Durante el actual Gobierno, se han realizado los 68 autodiagnósticos
sociolingüísticos de las lenguas nativas de Colombia, con el fin de establecer
el grado de vitalidad de las mismas y de dar continuidad a los planes,
proyectos y programas encaminados a salvaguardar y visibilizar todo nuestro
patrimonio lingüístico.
En estos últimos ocho años, se ha brindado apoyo al proyecto de fortalecimiento
y recuperación de las lenguas indígenas del Amazonas y generado espacios
para la inclusión de la lengua de señas colombiana en el panorama lingüístico
del país, como una forma de reconocimiento de esta comunidad de hablantes.
Además, se ha realizado la formación virtual de intérpretes y traductores
de lenguas nativas a cerca de 200 personas, lo que ha permitido consolidar un
directorio de traductores e intérpretes de 66 lenguas nativas.
La creación del Diccionario virtual de la lengua Sáliba; el Seminario permanente de lenguas nativas del ICC;
la Cátedra de Herencia Africana; el Diplomado
Pacífico en Escritura Creativa, dirigido a personas mayores de edad de las
comunidades afrocolombianas del Pacífico colombiano; así como el Diplomado en Lenguas y culturas nativas de Colombia con
énfasis en Amazonas, han sido algunas de las acciones más
significativas desarrolladas, desde 2010, por parte del Instituto Caro y
Cuervo, para salvaguardar el patrimonio lingüístico de Colombia.
MinCultura ha desarrollado
otras acciones como:
La Fiesta de las Lenguas, la cual se ha
posicionado año a año en la Feria Internacional del Libro de Bogotá - Filbo,
como el escenario ideal para divulgar la riqueza lingüística del país a los
jóvenes y familias asistentes al Pabellón Juvenil de Colsubsidio.
El Micrositio de Lenguas Nativas un espacio de
reconocimiento y valoración de nuestros grupos étnicos, que invita a vivir y
reconocer la diversidad y recordar que somos parte de un país pluriétnico y multicultural,
donde las lenguas además de ser formas de comunicación son conocimiento,
sabiduría y cosmovisión.
El Mapa
Sonoro de las Lenguas de Colombia una plataforma web que reúne
ubicación, información etnográfica, sociolingüística, registros en audio de 37
de los 65 pueblos indígenas, palenqueros, creole y gitanos del país.
El Portal de Lenguas de Colombia en el que
investigadores, docentes, estudiantes y el público en general, comparten
experiencias e información sobre las lenguas de Colombia.
Así se conmemora en
Colombia la diversidad etnolingüística
Programación académica del
Instituto Caro y Cuervo
Febrero 21, 22 y 23
Los conversatorios en el ICC estarán enfocados en ‘La lengua en relación con
las expresiones culturales de los pueblos étnicos de Colombia’, ya que cada
lengua representa una visión del mundo y es un factor identitario de
pertenencia a un lugar o un grupo en particular; así mismo las costumbres,
creencias e historias se afianzan y fortalecen a través del uso de una lengua.
Consulte la programación aquí
Endulzar la palabra,
memorias indígenas para pervivir
Museo Nacional de Colombia
- Hasta el 25 de febrero
Un ejercicio de representación de los procesos de memoria histórica de ocho
pueblos indígenas de Colombia: bora, ocaina, muinane y uitoto M+N+K+A de La
Chorrera, en el Amazonas (Azicatch); wiwa, de la Sierra Nevada de Santa Marta
(Golkushe Tayrona); awá de Nariño, Putumayo y Ecuador (Gran Familia Awá
Binacional); nasa del norte del Cauca, Chab Wala Kiwe (Acin); y barí del
Catatumbo (Ñatubaiyibari). La exposición propone un recorrido a través de seis
momentos en los que relatos e interpretaciones del pasado de los pueblos
indígenas develan su papel como agentes sociales de una memoria que les ha
permitido pervivir en medio del conflicto.
Cinco libros para celebrar
con los niños la diversidad humana de Colombia
MaguaRed
Esta plataforma digital del Ministerio de Cultura, dirigida a los niños
colombianos de 0 a 6 años, ofrece cinco libros para primera infancia, como un
camino para fortalecer las lenguas nativas, las tradiciones orales y la
transmisión cultural en los diferentes pueblos y entre ellos y las demás
comunidades del país. Recopilan juegos, melodías, rondas y adivinanzas, entre
otros elementos.
Los invitamos a disfrutar
de estos libros digitales en: https://maguared.gov.co/cinco-libros-para-celebrar-con-los-ninos-la-diversidad-humana-de-colombia/
Más información para
medios
Luisa Cossio C.
Grupo de Divulgación y Prensa
Ministerio de Cultura (Ministry of Culture)
Tel: 571-3424100 ext 1257
Dirección (Address): Cra. 8 No 8-43
Bogotá, Colombia
Ibón Munévar Gordillo
Coordinadora
Grupo de Divulgación y Prensa
Ministerio de Cultura